…からして…
30 3 月, 2014
お盆(ぼん)という時期(じき)からして、チケット購入(こうにゅう)は難(むずか)しい。
–
「からして」接在名词后面。
(1)表示“不考虑其他因素”,相当于汉语的“单从……来看,就……”。
このレストランは店名(てんめい)からして美味(おい)しそうですね。/从这个餐馆的店名来看看起来很好吃。
(2)判断的依据,“从……来看”,“根据……判断”。
声(こえ)からして、彼女(かのじょ)だとすぐわかった。
この成績(せいせき)からして、合格(ごうかく)は間違(まちが)いないでしょう。/从成绩来看,通过不会成问题吧。
–
~からして
接续:名詞+からして
解释①:表示从小处反映大处。举出一个极端或者典型的例子,暗示其他就不用提了。相当于中文的“单从……来看,就……”。
2000年2级试题:
田中(たなか)さんのプランは、その発想(はっそう)からして独特(どくとく)だ。/田中的计划,单是构思就很独特。
2003年2级试题:
私は彼のことが大嫌(だいきら)いだ。彼の話(はな)し方(かた)や服装(ふくそう)からしてがまんならない。/我很讨厌他。单是他说话的方式和服装就让我受不了。
解释②:表示判断的依据。相当于中文的“根据……判断”。
この成績(せいせき)からして、東大は無理(むり)でしょう。/从成绩来看,是考不上东大了。
妻(つま)の立場(はちば)からして、そう考(かんが)えるのは当然(とうぜん)でしょう。/从妻子的立场来看,那么想是理所当然的。
分类: 日语 |