ご馳走(ちそう)になってばかりで申(もう)し訳(わけ)ない気がします。

2 3 月, 2014

惯用语接在动词简体形容词原形形容动词或名词+な,表示“觉得好像有点……”。

彼は大丈夫って言ってくれたんだけど、なんだか大丈夫じゃないような気がします

やっと将来(しょうらい)が見えてきた気がします

昔母の気持ちは分かったような気がする

~なんか ~など ~なんて 

松島さん、パチンコなんかもやるんですか。

二级语法「など」「なんて」前接「名詞」「動詞終止形」「なんか」前接「名詞」表示的语法含义有以下两种。

A 表示一种列举,经常和「例えば」一起使用。之类……

例えばマグロなんか大好きです。/举例来说最喜欢像金枪鱼之类吃的东西。

お酒を飲んだ後は、やっぱりラーメンなどが食べたいですね。/喝完酒后,想吃拉面之类的呢。

B 表示“蔑视他人”“自我谦虚”不屑一顾的语气。像……,竟然……

なんかこの問題が解けるものか。/像你这样的人这个问题不可解开。

この運動を毎日三回もやるのなんか/这个运动尽然每天做3次。

1 ヶ月で2冊の本を書くなんて無理ですよ。/一个月写两本书是很勉强的。

分类: 日语 |

抱歉,该项目的评论已关闭。