…つもり
11 12 月, 2013
自分(じぶん)では正(ただ)しいつもりでいましたが不正解(ふせいかい)でした。
–
曾学过放在动词后面,表示打算的「つもり」。
在此接在动词简体、形容词原形、形容动词词干+「な」、名词+「の」后,表示“自以为……”。
彼(かれ)は自分(じぶん)が一番(いちばん)正(ただ)しいつもりです。
鍵(かぎ)を閉(し)めて出(で)かけたつもりだったんですが…
–
~つまり
接续:名词+の+つもりだ
形容动词词干+な+つもりだ
形容词+うもりだ
动词简体+つもりだ
解释:表示尽管实际情况并非如此,但说话人却以为或假想为就是那样而付诸行为。
多和表示转折的句子一起使用。相当于中文的“自以为……,但其实……”。
自分の家に帰ったつもりでゆっくりお休みください。/就当是回到自己家了,请好好休息吧。
1991年2级试题:
A:中村(なかむら)さん、ずいぶん年取ったわね。/中村已经老多了啊。
B:うん、でも、自分じゃまだまだ若いつもりでいるよ。/是的。不过,他还一直认为自己很年轻呢。
1993年2级试题:
私は彼女にいろいろ親切(しんせつ)にしたつもりなんですが、感謝(かんしゃ)されるどころか、恨(うら)まれました。「恨(うら)む:怨,恨,抱怨。」
/我原以为对她已经够好的了,可是她非但不感谢我,反倒恨我。
分类: 日语 |