会議(かいぎ)に遅刻(ちこく)したことに対(たい)して謝(あやま)る/开会迟到道歉

8 10 月, 2013

酒井(さかい):遅(おく)れてすみません。
酒井:对不起,我迟到了。

伊藤(いとう):どうしたの?みんな待(ま)っているよ。今日(きょう)の会議(かいぎ)はとても重要(じゅうよう)なんだよ。
伊藤:你怎么迟到了?大家都在等你。今天的会议很重要的。

酒井:本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ありません。途中(とちゅう)まで来(き)た所(ところ)で資料(しりょう)を忘れたことに気付(きづ)きました。 「気付く:发现」
それで資料(しりょう)を取(と)りに家(いえ)へ戻(もど)ったので、遅(おく)れてしまいました。
酒井:真的不好意思,走到半路才想起来,材料忘记带了,
马上又返回家去拿,所以才会晚的。

伊藤:そういうことなら、電話(でんわ)1本(いっぽん)ぐらい入(い)れるべきだよ。みんなを待(ま)たせてはいけないよ。
伊藤:既然如此,你也应该先打个电话给我们,不要让大家久等。

酒井:あれっ、携帯(けいたい)を忘(わす)れてしまいました。出(で)かけ際(ぎわ)慌(あわ)てていたもので。
酒井:哎呀,因为出门的时候太急了,我的手机忘记拿了。

伊藤:もういいよ。さあ、会議(かいぎ)を始(はじ)めよう。
伊藤:算了,算了,来了就好,我们现在马上开会吧。

分类: 日语 |

抱歉,该项目的评论已关闭。