両親(りょうしん)に手紙(てがみ)を出(だ)そうと思って…
28 4 月, 2013
「…」的部分省略掉了,日本人对话当中经常出现省略,因为日本人不太喜欢直接说出自己要表达的事情。
“说话人让对方考虑自己的心情”,“听话人要一听对方说的一部分就能听懂全部”是日本的文化。因此,其他国家人常常难以理解日本人到底怎么想。
—
国際電話(こくさいでんわ)をかけてもいいし…(为什么你不打国际电话呢?)
写真(しゃしん)なんかも同封(どうふう)しようと思って…(所以我在写信。)
いざ書いてみると、何(なに)を書(か)こうかわからなくて…(怎么办才好?)
分类: 日语 |