王さんの寮(りょう)のロビーでテレビを見ながら
16 4 月, 2013
天気予報(てんきよほう):続(つづ)いて「紅葉前線(もみじぜんせん)」のお知らせです。
天气预报:接下来是“红叶前线”的预报。
王小華:「桜前線(さくらぜんせん)」だけじゃなくて「紅葉前線(もみじぜんせん)」もあるんですね。
王:不仅有“樱花前线”,也有“红叶前线”啊。
松島:今年(ことし)は暖(あたた)かかったから紅葉(もみじ)が遅(おく)れているみたいですね。
松岛:今年因为天气暖和,所以红叶好像开得迟些。
王小華:いつ頃(ごろ)、見ることができますか。
王:什么时候能看到啊?
松島:北(きた)の方(ほう)へ行(い)けば、今でも見られると思いますよ。
「桜前線(さくらぜんせん)」は南(みなみ)からですが、「紅葉前線(もみじぜんせん)」は北(きた)から始(はじ)まるんです。
松岛:我想如果去北方的话,现在也能看到。
“樱花前线”是从南方开始的。而“红叶前线”是从北方开始的。
王小華:「寒(さむ)い地方(ちほう)から暖(あたた)かい地方(ちほう)へ」ということですね。
王:就是说“从寒冷的地方到温暖的地方吧”。
松島:その通(とお)りです。
松岛:说得是。
ダニエル:紅葉(もみじ)の話題(わだい)ですか。
丹尼尔:在说红叶的话题吗?
王小華:あ、ダニエルさん。こんにちは。
王:啊,丹尼尔。你好。
ダニエル:実(じつ)は、今週末(こんしゅうまつ)に木村(きむら)さんと一緒(いっしょ)に紅葉(もみじ)を見に出掛(でか)けることにしたんです。
丹尼尔:其实,这个周末我要和木村一起去看红叶呢。
松島:え、本当(ほんとう)ですか。嫌(いや)だわ、聞(き)いてないわ。
松岛:哎,是真的吗?真讨厌,没听你说过啊。
ダニエル:いや、さっき決(き)まったばかりなんですよ。よければ王さんたちも一緒に行きませんか。
达尼尔:不是,是刚决定的。可以的话,小王你也一起去好吗?
王小華:ぜひ連(つ)れて行ってください。よろしくお願いします。
王:请一定带我去。请多关照了。
分类: 日语 |