8 6 月, 2014
日本の大学(だいがく)等(など)で学(まな)ぶ外国人(がいこくじん)留学生(りゅうがくせい)数(すう)は、2004年(ねん)には11万(まん)7302人(にん)と過去最高(かこさいこう)を記録(きろく)しました。その中(なか)で一番(いちばん)多(おお)いのは中国から来(き)た留学生(りゅうがくせい)(77713人)で、何(なん)と全体(ぜんたい)の66%を占(し)めています。総務省(そうむしょう)のアンケート調査(ちょうさ)によると、中国出身(しゅっしん)の留学生の日本留学(りゅうがく)の主(おも)な動機(どうき)は「日本語を学(まな)びたい(37.8%)」、「日本の文化(ぶんか)に興味(きょうみ)があった(31.2%)」、「日本の科学(かがく)技術(ぎじゅつ)を学(まな)びたい(25.5%)」等(など)が挙(あ)げられていて、日本の文化(ぶんか)や会社(かいしゃ)に対(たい)しての関心度(かんしんど)の高(たか)さが伺(うかが)えます。
在日本的大学里学习的外国留学生人数,在2004年达到11万7302人,为史上最高的记录。其中最多的是从中国来的留学生(77713人),竟然占到全体的66%。根据总务省的调查显示,中国留学生在日本留学的主要动机为“想学习日语(37.8%)”、“对日本文化感兴趣(31.2%)”、“想学日语的科学技术(25.5%)”。由此可见,大家对日本文化的关心程度很高。
一方(いっぽう)、日本からの中国への留学生は16084人(にん)で米国(べいこく)(46810人)に次(つ)ぐ多(おお)さです。ここで驚(おどろ)かされたのは中国人の米国への留学生数(りゅうがくせいすう)が既(すで)に日本を追(お)い抜(ぬ)いていた(63211人)という事実(じじつ)です。中国では「米国(べいこく)への留学が最(もっと)も難(むずか)しい」と言われています。その米国(べいこく)での数(かず)で日本を大(おお)きく引(ひ)き離(はな)していたのです。
另一方面,从日本到中国的留学生为16084人,仅次于美国。在此,不得不让我们感到吃惊的是,去美国的留学的中国人的人数已经超过了日本人。在中国,据说去美国留学时最难的。可是在美国留学的人数却大大地超过了日本。
近年(きんねん)、中国の留学(りゅうがく)熱(ねつ)は高(たか)まる一方(いっぽう)で、イギリスにおいても(中国17483人、日本5741人)、フランスにおいても(中国5477人、日本1483人)、ドイツにおいても(中国14070人、日本2317人)と、全(すべ)てにおいて日本の留学生数を上回(うわまわ)っています。日本は80年代のバブル景気(けいき)のときは企業派遣(きぎょうはけん)を中心(ちゅうしん)に欧米(おうべい)への留学、とくに米国(べいこく)のビジネススクールへの留学が盛(さか)んでした。しかしバブル崩壊(ほうかい)後(ご)は企業(きぎょう)の予算(よさん)縮小(しゅくしょう)によって年々(ねんねん)その数(かず)は減(へ)り、今(いま)や中国に大(おお)きく水(みず)を空(あ)けられる格好(かっこう)となりました。米国(べいこく)への留学生に関(かん)しては日本は中国だけではなく韓国(かんこく)(49046人)にも抜(ぬ)かれています。
近几年,中国的留学热不断高涨,在英国、法国、德国这些国家的留学生人数均超过了日本。日本在80年代经济景气的时候,以企业派遣为主,特别是去欧美,尤其是美国商学院的留学非常流行。但是泡沫经济结束之后,由于企业预算的减少,留学人数也逐年减少,现在就和中国拉开了很大距离。关于留学美国的情况,日本不仅比不上中国,甚至还没有超过韩国。
中国も韓国(かんこく)も決(けっ)して企業派遣(きぎょうはけん)での留学者数(りゅうがくしゃすう)が多(おお)いわけではありません。ならば、何故(なぜ)、日本だけが米国(べいこく)留学者数の伸(の)びで遅(おく)れをとっているのでしょうか。
中国和韩国并不是因为企业派遣才有这么多的留学人数的。那么为什么只有日本在留美人数上没有增加呢?
―
<問題> 次(つぎ)の選択肢(せんたくし)で文章(ぶんしょう)の内容(ないよう)と同(おな)じものを下(した)から一(ひと)つ選(えら)びなさい。
1.日本で最(もっと)も多(おお)いのは中国人留学生である。
2.日本はもともと欧米(おうべい)に対(たい)して関心(かんしん)が低(ひく)かった。
3.中国は日本だけでなく欧米(おうべい)への留学生も多く、その数(かず)は日本を抜(ぬ)いている。
4.日本人の米国(べいこく)留学者数はバブル崩壊(ほうかい)とともに減(へ)った。
分类: 日语 |
読み物已关闭评论
8 6 月, 2014
占(し)める(动)占有
第(だい)1位(い)を占(し)める。/占第一位。
ベッドが部屋(へや)の半分(はんぶん)を占(し)める。/床占了房间的一半。
女性(じょせい)が大体(だいたい)全体(ぜんたい)の4分(ぶ)の1を占(し)める。/女性大概占了全体的四分之一。
―
動機(どうき)(名)动机
今回(こんかい)の応募(おうぼ)動機(どうき)を聞(き)かせてください。/能说说这次应聘的理由吗?
犯行(はんこう)の動機(どうき)はまだ不明(ふめい)だそうです。/据说犯罪的动机还不明确。
―
関心度(かんしんど)(名)关心度
人々(ひとびと)の関心(かんしん)を引(ひ)く。/吸引人们的关注。
関心度(かんしんど)を高(たか)めるために今回(こんかい)のキャンペーンをしました。/为了提高关注度,搞了这次宣传活动。
※無関心(むかんしん)
―
追い抜く(おいぬく)(动)追上 超过
英語(えいご)で彼(かれ)を追(お)い抜(ぬ)く。/英语方面胜过他。
弟(おとうと)は兄(あに)を追(お)い抜(ぬ)いて、背(せ)がどんどん高(たか)くなる。/弟弟超过了哥哥,个子越来越高。
―
事実(じじつ)(名)事实
事実(じじつ)は明(あき)らかになりました。/事实变得很明白。
事実(じじつ)に反(はん)することを言(い)っています。/说的话和事实不符。
動(うご)かすことのできない事実(じじつ)。/动摇不了的事实。
―
引き離す(ひきはなす)(动)用力扯断 拉开距离
親(おや)と子(こ)を引(ひ)き離(はな)す。/拆散父母和孩子。
二人(ふたり)の仲(なか)を引(ひ)き離(はな)す。/使两人的关系疏远。
―
高まる(たかまる)(自五)(动)高涨
→高(たか)める(他一)提高
登山(とざん)などの運動(うんどう)をしたら気分(きぶん)が高(たか)まるね。/做了登山等运动,人就会振奋起来。
経済(けいざい)の発展(はってん)に伴(ともな)って生活水準(せいかつすいじゅん)が高(たか)まった。/随着经济发展,生活水平提高了。
―
上回(うわまわ)る(动)超过 越过
→下回る(したまわる)
予想(よそう)を上回(うわまわ)る成果(せいか)を上(あ)げた。/成果比预想的要好。
理科(りか)は彼(かれ)のほうが上回(うわまわ)っている。/理科的话他占上风。
―
予算(よさん)(名)预算
予算案(よさんあん)
予算(よさん)が足(た)りないのでもう一度(いちど)課長(かちょう)に申請(しんせい)した。/因为预算不够,所以又向科长申请了一次。
予算(よさん)を減(へ)らすことになりました。/结果预算被削减了。
旅行(りょこう)の予算(よさん)を立(た)てる。/正在做旅行的预算计划。
―
縮小(しゅくしょう)(名)缩小
→拡大(かくだい)
経費(けいひ)を縮小(しゅくしょう)するために人員(じんいん)をカットする。/为了缩减经费而裁员。
不景気(ふけいき)で経営(けいえい)規模(きぼ)を縮小(しゅくしょう)した。/因为不景气,缩小了经营规模。
―
格好(かっこう)(名)样子
あまり格好(かっこう)がよくない。/不是很帅。
言(い)い訳(わけ)をする人(ひと)って格好(かっこう)悪(わる)いね。/找借口的人真是没风度。
―
抜く(ぬく)(动)抽出 拔掉 超过
①拔掉
歯医者(はいしゃ)のところに行(い)って歯(は)を抜(ぬ)いてもらった。/去了牙医那里拔了牙。
草(くさ)を抜(ぬ)く仕事(しごと)をさせられた。/被人强迫做除草的工作。
②除掉
風呂(ふろ)の湯(ゆ)を抜(ぬ)いてくる。/我去把浴池的热水放掉。
タイヤの空気(くうき)が抜(ぬ)かれた。/我的轮胎被放气了。
③省略
ところどころで手(て)を抜(ぬ)くことが分(わ)かる。/可以看出来有很多地方偷懒了。
気(き)を抜(ぬ)かずに観測(かんそく)する。/毫不懈怠地观测。
昼食(ちゅうしょく)をぬいたので、今(いま)を腹(はら)が空(あ)いてきた。/因为没吃午饭,现在肚子很饿。
分类: 日语 |
読み物の単語の解説已关闭评论
8 6 月, 2014
日本はどうして中国と韓国(かんこく)に比(くら)べて米国(べいこく)への留学生の数(かず)の伸(の)びが小(ちい)さいのでしょうか。あなたの考(かんが)えを300字(じ)以内(いない)で書(か)いてください。
分类: 日语 |
作文已关闭评论
7 6 月, 2014
田中:王さん、88点。
田中:小王,88分。
キム:うわぁ…王さんは「出来(でき)なかった」とか言いながらも、いい点数(てんすう)をとるからなぁ。
金:哇……小王不是说考得不好嘛,可是取得了这么好的分数。
陳敏:「出来(でき)た」と思(おも)ったわたしより点数(てんすう)がいいじゃない。
陈敏:比自我感觉不错的我,分数还要高呢。
王小華:今回(こんかい)は本当(ほんとう)に駄目(だめ)だと思(おも)ったんですよ。運(うん)がよかっただけです。見てください。 選択問題(せんたくもんだい)が全(すべ)て当(あ)たってましたから…まぐれですよ。
王:原先我真的是感觉不好,只是运气比较好吧。你们看看,选择题全选对了,所以才这样的。其实真是乱填的。
田中:キムさん、63点。
田中:小金,63分。
キム:おおお、ぎりぎり落第(らくだい)は免(まぬが)れたって感(かん)じだなぁ…情(なさ)けない。
金:噢,勉勉强强地还好没有不及格。真难为情啊。
田中:キムさんは王さんと違(ちが)って選択問題(せんたくもんだい)で悉(ことごと)く間違(まちが)えています。 運(うん)が悪(わる)かっただけですよ。
田中:小金和小王正好相反,选择题全错了,只是运气不好啊。
キム:そんな慰め方(なぐさめかた)されても全然(ぜんぜん)嬉(うれ)しくないんですけど。
金:你那种安慰人的方法我一点都不觉得高兴哦。
全員:ははははは…
全:哈哈……
分类: 日语 |
<教室で/王小華、田中先生、キムヒョンヨルさん、陳敏さん>已关闭评论
7 6 月, 2014
中間(ちゅうかん)テストが終(お)わりました。しっかり準備(じゅんび)をしたつもりでしたが、やはり試験(しけん)となると、どんな試験(しけん)でも緊張(きんちょう)します。それが試験(しけん)というものです。自分(じぶん)の実力(じつりょく)を十分(じゅうぶん)に出(だ)しきることはできませんでした。「いい点数(てんすう)を取(と)ることはできまい」と心配(しんぱい)していましたが、帰(かえ)ってきた点数(てんすう)は、予想(よそう)に反(はん)してまあまあでした。
期中考试结束了。原以为自己准备好了,可是真要考试,还是会紧张,这就是所谓的考试吧。没能发挥出自己的实力,所以一直担心不能取得好成绩。可是,比预想的好一点,成绩还过得去。
一方(いっぽう)、日本語能力試験まで、あと数ヶ月(すうかげつ)しかありません。今年(ことし)はN2を申(もう)し込(こ)みました。試験(しけん)に向(む)けて勉強すればするほど内容(ないよう)がどんどん難(むずか)しくなります。去年(きょねん)の3月に日本にやって来(き)て以来(いらい)、今(いま)まで何度(なんど)も壁(かべ)にぶつかりました。慣(な)れない日本での生活(せいかつ)やアルバイトでも目(め)が回(まわ)るような忙(いそが)しさに押(お)し潰(つぶ)されそうになったこともあります。でも、そのたびに「日本語の勉強を最後(さいご)まで諦(あきら)めまい」、「目標(もくひょう)に向(む)かって一歩(いっぽ)ずつ前進(ぜんしん)することが大切(たいせつ)だ」と自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせて頑張ってきました。
另外,到日语能力考试只剩下几个月了。今年申请了二级考试。复习备考,越学越觉得难。自从去年3月份来到日本之后,已经好几次碰壁了,在人生地不熟的日本,既要生活又要打工,有时忙得晕头转向,真是要被压垮了。但是每当那时,我就鼓励自己说“日语学习不能半途而废”、“找准目标,锲而不舍才是最重要的”,就这样我坚持到了现在。
何とか日本語の勉強を最後(さいご)までやり抜(ぬ)こうと思っています。そして、12月の日本語能力試験ではN2に合格(ごうかく)したいです。
无论如何,也要将日语的学习坚持到最后。而且,也想要通过今年12月的日语二级考试。
分类: 日语 |
最後(さいご)まで日本語の勉強をやり抜(ぬ)きましょう已关闭评论
6 6 月, 2014
予想(よそう)(名)预想
被害(ひがい)は予想(よそう)以上(いじょう)に大(おお)きいです。/受灾比想象的严重。
予想(よそう)が外(はず)れたね。/预期落空了。
どういう結果(けっか)になるか、予想(よそう)がつかない。/猜不到结果会怎样。
–
向ける(むける)(动)向 对 派遣
①向 潮
前(まえ)のほうに向(む)けて立(た)ってください。/请面向前站着。
気持ち(きもち)を海外旅行(かいがいりょこう)に向(む)ける。/心里已经想着海外旅行了。
あのパンダは恥(は)ずかしそうな顔(かお)を下(した)に向(む)ける。/那只大熊猫好像很害羞地低着头。
②派遣
消防員(しょうぼういん)を現場(げんば)に向(む)けます。/派消防员前往现场。
–
壁(かべ)(名)墙壁
①墙壁
壁(かべ)をピンクの色(いろ)にする。/把墙壁涂成粉红色。
壁(かべ)に山水画(さんすいが)をかける。/在墙壁上挂山水画。
②障碍 隔阂
二人(ふたり)の間(あいだ)に交流(こうりゅう)の壁(かべ)ができたみたい。/两个人之间的沟通好像有了问题。
–
ぶつかる(动)碰 撞 偶然遇上
→ぶつける
①撞
壁(かべ)にぶつかって怪我(けが)をした。/撞到墙壁,受了伤。
バスが電柱(でんちゅう)にぶつかる事故(じこ)がありました。/出了公共汽车撞电线杆的事故。
②冲突
結婚(けっこん)問題(もんだい)で親(おや)とぶつかる。/关于结婚的问题和父母有了冲突。
–
目が回る(めがまわる)(连语)繁忙
今(いま)は目(め)が回(まわ)るほど忙(いそが)しい。/现在忙得晕头转向。
–
押し潰す(おしつぶす)(动)压破 压碎 弄垮
津波(つなみ)でその古(ふる)い建物(たてもの)が押(お)し潰(つぶ)された。/海啸把那个古建筑摧毁了。
電車(でんしゃ)が混(こ)んでいて果物(くだもの)が押(お)し潰(つぶ)された。/电车很挤把水果都挤烂了。
人(ひと)ごみで押(お)し潰(つぶ)されそうだった。/要被人群挤扁了。
–
前進(ぜんしん)(名)前进
一方(いっぽう)前進(ぜんしん)すれば到達(とうたつ)できたはず。/只要再前进一步就应该能够达到了。
目標(もくひょう)に向(む)かって前進(ぜんしん)する。/向着目标前进。
–
言い聞かせる(いいきかせる)(动)说给……听
姉(あね)はいつも道理(どうり)をもって言(い)い聞(き)かせる。/姐姐总是叮嘱我一些道理。
昔(むかし)の話(はなし)を言(い)い聞(き)かせる。/把从前的话拿来说。
–
運(うん)(名)运气
→不運(ふうん)
運(うん)がいい/悪(わる)い。/运气好/不好。
運(うん)が強(つよ)いからかな、その会社(かいしゃ)に採用(さいよう)された。/可能是运气很好吧,被那个公司雇佣了。
運(うん)に任(まか)せてやるしかない。/只能碰运气。
–
まぐれ(名)偶然
彼(かれ)が成功(せいこう)したのはまぐれなんじゃないの。/他成功不是偶然吗?
まぐれで当(あ)たった。/蒙对了。
–
ぎりぎり(副)最大限度 嘎吱嘎吱
時間(じかん)ぎりぎりだから走(はし)ろう。/时间太紧了,我们跑过去吧。
この車(くるま)は4人(にん)でぎりぎりです。/这辆车坐4个人太挤了。
締め切り(しめきり)ぎりぎりまでレポートを出(だ)した。/卡着最后期限把报告交上去了。
–
落第(らくだい)(名)落榜
60点(てん)以下(いか)は落第(らくだい)です。/60分以下算是不及格。
彼は落第(らくだい)して浪人(ろうにん)になったそうだ。/听说他没有考上,做了复读生。
–
免れる(まぬがれる)(动)避免
今回(こんかい)こそ免(まぬが)れないだろう。/这次躲不过去了吧。
誤差(ごさ)が生(しょう)じることは免(まぬが)れがたい。/误差在所难免。
–
情けない(なさけない)(形)无情 悲惨
①无情的
年(とし)を召(め)した親(おや)を見捨(みす)てるなんて情(なさ)けない。/把年龄大的父母抛弃,真是太无情了。
②可耻的 可鄙的
情(なさ)けない成績(せいせき)だから見(み)せられない。/成绩太丢脸,不能给你看。
こんなレベルの間違(まちが)えを繰(く)り返(かえ)すなんて、まったく情(なさ)けない。/重复犯这样低级的错误,真是丢人。
–
悉く(ことごとく)(副)所有 一切
悉く(ことごとく)疲(つか)れた。/真是太累了。
そのことは悉(ことごと)く承知(しょうち)しています。/那件事我都知道了。
※ことごとしい(形)
悉しい話(はな)しぶり。/夸大其词。
–
慰め方(なぐさめかた)(名)安慰的方法
※慰(なぐさ)める 安慰
みんなの気持(きも)ちを慰(なぐさ)めるためにここに謝(あやま)りに来(き)た。/为了安抚大家,来到这里道歉。
悲(かな)しい時(とき)に、ペットはよく慰(なぐさ)めてくれるのよ。/难过的时候,宠物能给人很多安慰。
分类: 日语 |
生词解释已关闭评论