…ざるを得(え)ない
5 2 月, 2014
美香さんの誘(さそ)いを諦(あきら)めざるを得(え)ませんでした。
–
「ざるを得ない」接在动词「ない形」后面,但是サ变动词时要用「せざる」,接在カ变动词时要用「来(こ)ざる」,表示“无可奈何”,相当于汉语的“不得不……”。
テスト前は勉強せざるを得ませんよ。/考试前必须复习。
女(おんな)の子(こ)を誘(さそ)ったら、お金(かね)を払(はら)わざるを得(え)ませんよ。/如果是邀请女孩子就必须买单。
「~ないわけにはいかない」前接「動詞未然形」,两者语法可以互换。
テスト前は勉強しないわけにはいかない。
女の子を誘ったら、お金を払わないわけにはいかない。
—
~ざるを得ない
接续:動詞「ない」形+ざるを得ない
(其中:する→せざる;来る→こざる)
解释:做自己不想做的事情,表示不情愿。相当于中文的“不得不……”、“无奈只好……”。
1994年2级试题:
商品(しょうひん)というのは、店(みせ)に並(なら)べておくだけで、それを買う人がいなければ、商品(しょうひん)として成立(せいりつ)しない。 とすると、高すぎて品物(しなもの)が売(う)れない場合(ばあい)には値(ね)下(さ)げざるをえない。そうすることによって、その品物(しなもの)の買い手が見つかり、 その結果(けっか)はじめて商品(しょうひん)になるわけだ。
/所谓的商品,如果仅仅是摆在店里没有人买的话,就不能被称之为商品。如此说来,如果东西太贵卖不出去的话, 就不得不降价。用降价的手段来寻找买家,其结果是该物品才能成品商品。
1995年2级试题:
今回の旅行を楽しみにしていたが、母が急(きゅう)に入院(にゅういん)したので、行くを諦(あきら)めざるを得ない。
/本来是期盼着这次的旅行,但是母亲突然住院了,所以不得已放弃了去旅行。
1999年1级试题:
留学(りゅうがく)したい気持ちは分かるが、この病状(びょうじょう)では、延期(えんき)せざるをえないだろう。
/明白你期盼去留学的心情,但是有这种病情,不得不延期。
2003年2级试题:
日本で生活をするのなら、漢字(かんじ)を覚(おぼ)えざるをえない。
/如果在日本生活的话,不得不记住汉字。
2006年2级试题:
2回も同じ間違いをするとは、注意(ちゅうい)が足(た)りなかったと言わざるをえない。
/两次都犯同样的错误,不得不说是不够注意。
分类: 日语 | …ざるを得(え)ない已关闭评论