東京六大学(とうきょうろくだいがく)野球(やきゅう)は天皇杯(てんのうはい)をめぐって争(あらそ)われます
15 1 月, 2014
美香さんとの共同(きょうどう)生活(せいかつ)が始(はじ)まって以来(いらい)、毎日(まいにち)刺激的(しげきてき)な生活(せいかつ)が続(つづ)いています。まるで日本の大学生(だいがくせい)の生活(せいかつ)を楽(たの)しんでいるかのようです。
和美香共同生活以来,每天都过着刺激的生活,放佛在享受着日本的大学生的生活。
今週末(こんしゅうまつ)は明治神宮(めいじじんぐう)野球場(やきゅうじょう)に東京六大学野球(とうきょうろくだいがくやきゅう)のリーグ戦(せん)を見に行きます。東京六大学リーグは80年以上(いじょう)の歴史(れきし)がある六つ(むっつ)の大学が天皇杯(てんのうはい)を争(あらそ)うリーグ戦(せん)だそうです。見に行くのは美香さんが通(かよ)う立教大学(りっきょうだいがく)の試合(しあい)です。美香さんの彼氏(かれし)は立教大学(りっきょうだいがく)の野球部(やきゅうぶ)です。見に行く試合(しあい)で投手(とうしゅ)として試合(しあい)に出場(しゅつじょう)する予定(よてい)です。「相手(あいて)が東大(とうだい)だから負(ま)けるわけがない」と美香さんは言っています。
这周末去明治神宫棒球场看东京六所大学的棒球联赛。据说东京六所大学联赛是已有80年以上历史的六所大学争夺天皇杯的比赛。我们去看的比赛正是美香就读的立教大学的比赛。美香的男朋友是立教大学棒球部的选手。在我们要去看的比赛中他将作为投手出场。美香说:“对方是东大,所以不可能输给他们。”
わたし自身(じしん)、野球(やきゅう)を見(み)るのは初(はじ)めてです。今から興奮(こうふん)ぎみです。でも、わたしよりも興奮(こうふん)しているのは美香さんです。彼氏(かれし)とは、春休(はるやす)みに会(あ)ったきりなのだそうです。日本の大学のクラブ活動(かつどう)は真剣(しんけん)です。東京六大学リーグからも毎年、プロ野球の選手(せんしゅ)が誕生(たんじょう)しています。だから、リーグ戦(せん)前(まえ)になると彼氏は練習(れんしゅう)で、美香さんに会(あ)う暇(ひま)がないのだと思います。わたしも美香さんと一緒に彼を一生懸命(いっしょうけんめい)に応援(おうえん)しようと思います。
我是第一次看棒球。所以已经开始有点兴奋了。但是,比我更兴奋的是美香。听说她跟她男朋友春假时见过之后就一直没见过面。日本大学的俱乐部活动非常正规。东京六所大学联赛中每年都诞生专业的棒球选手。所以我想大概是联赛前期,她男朋友由于忙于练习,没空跟她见面。我也想跟美香一起为她男朋友加油助威。
もちろん、わたしは野球のルールはあまりわかりません。でも、80年以上の歴史がある東京六大学リーグの雰囲気(ふんいき)を楽しみたいと思っています。
当然,我是不怎么懂棒球比赛规则的,但想体验一下有着80年悠久历史的东京六所大学棒球联赛的气氛。
分类: 日语 | 東京六大学(とうきょうろくだいがく)野球(やきゅう)は天皇杯(てんのうはい)をめぐって争(あらそ)われます已关闭评论