31 12 月, 2013
回収車(かいしゅうしゃ)が来(こ)ないうちにゴミを捨(す)ててください。
–
(1)形容词原形、形容动词词干+「な」以及表示状态、时间的名词+「の」后面加上「うちに」:表示“某一期间内”、“某一状态内”、“趁着”。
「形容詞い+うちに」「形容動詞な+うちに」「名詞の+うちに」
安(やす)いうちにたくさん買(か)っておきましょう。/趁着便宜事先多买点吧。
夏休(なつやす)みのうちにアルバイトをたくさんするつもりです。/趁着暑假打算多打工。
(2)动词「ない形」后面加上「うちに」:表示“动作或情况尚未发生前做(后句)的另一件事”,“趁着不……”。
忙(いそが)しくならないうちに今(いま)の仕事(しごと)を片付(かたづ)けましょう。/趁着不忙,现在开始收拾工作吧。
(3)动词「ている形」后面加上「うちに」:表示“某件事或状态持续过程中,发生与意志无关的另一件事”,“在……过程中”。
レストランのガイドブックを見ているうちにお腹(なか)が空(す)いてきた。「ガイドブック:guidebook」/在看餐馆的导游手册时候,肚子饿了。
–
~うちに
①接续:形容词原形+うちに
形容动词词干+な+うちに
(表示状态或者时间的)名词+の+うちに
1992年2级试题:
両親(りょうしん)が元気(げんき)なうちに、新(あたら)しい家(いえ)でも建(た)ててあげようと思うのだが…… /想趁着父母还健康的时候,给他们建新房子。
1999年2级试题:
明(あか)るいうちに帰(かえ)らないと、この辺(あた)りの夜道(よみち)は迷(まよ)いやすいですよ。/不趁天亮回去的话,在这附近晚上很容易迷路的。
②接续:動詞「ない」形+うちに
2002年2级试题
雨が降らないうちに、家に帰ったほうがいい。/还是趁着没下雨赶快回家吧。
冷(さ)めないうちに、早(はや)く食(た)べなさい。「冷(さ)める:变冷」/趁着还没凉,赶快吃。
お母(かあ)さんが帰ってこないうちに、急(いそ)いでプレゼントを隠(かく)した。「急(いそ)ぐ」「隠(かく)す」/趁着妈妈还没回来,赶快把礼物藏起来。
③接续:動詞「ている」形+うちに
1994年2级试题:
故郷(ふるさと/こきょう)の母(はは)から届(とど)いた手紙(てがみ)を読んでいるうちに、思(おも)わず涙(なみだ)がこぼれた。「思(おも)わず:禁不住」 「零(こぼ)れる:溢出 流出」/读着家乡母亲寄来的信,禁不住流下了眼泪。
住んでいるうちに、この町(まち)がだんだん好(す)きになった。/在居住的过程中,渐渐喜欢上了这个城市。
分类: 日语 |
…うちに已关闭评论
31 12 月, 2013
ゴミ出しルールやら回覧板(かいらんばん)やら大変(たいへん)です。
–
副助词「やら」接在名词、动词原形后面,多以「…やら…やら」的形式出现,表示不完全列举,相当于汉语的“又是……又是……”。
カバンには教科書(きょうかしょ)やら辞書(じしょ)やら入(はい)っているので重(おも)たいです。
散々(さんざん)飲(の)むやら騒(さわ)ぐやらで、酷(ひど)い客(きゃく)でした。
-
~やら……やら
接续:名词+やら、~やら
形容词原形+やら、~やら
动词简体+やら、~やら
解释:和「~とか、~とか」的意思比较相近,也适用于列举。「~やら、~やら」多表示物品摆放得杂乱无章。相当于中文的“……啦……啦”、“又是……又是……”。
1998年2级考题:
ポケットにはハンカチやらガムやらが入(はい)っている。「ガム:口香糖」/口袋里装着手帕啦口香糖之类的东西。
来月(らいげつ)はレポートやら、試験(しけん)やらで、ひどく忙しくなりそうだ。/下个月又是报告又是考试的,应该特别忙。
寂(さび)しいやら、悲(かな)しいやら、胸(むね)がいっぱいだ。/内心感到既寂寞又悲伤。
-
补充:
「~のやら、~のやら」:“有……还是没有……”、“是否……”(其中「~」位置的两个词必须是反义词)。
行きたいのやら、行きたくないのやら、あの人の気持ちはよく分からない。/想去还是不想去,不清楚他的想法。
辛(から)くて、味(あじ)がいいのやら、悪(わる)いのやら、さっぱり分からない。/因为辣,味道是好还是不好,完全感觉不出来。
分类: 日语 |
…やら…やら已关闭评论
30 12 月, 2013
長(ながい)い間(あいだ)、「世界(せかい)で一番(いちばん)高(たか)い」と言(い)われ続(つづ)けてきた東京(とうきょう)の住宅(じゅうたく)価格(かかく)ですが、日本不動産(ふどうさん)鑑定(かんてい)協会(きょうかい)による2005年(にせんごねん)の世界(せかい)地価(ちか)調査(ちょうさ)では、東京の一戸建(いっこだ)て住宅地(じゅうたくち)の住宅(じゅうたく)価格(かかく)は平均(へいきん)1億(おく)200万円(まんえん)となって、世界(せかい)第4位(だいよい)となりました。ベスト3は、シンガポールをはじめロンドン、香港(ほんこん)の3都市(とし)です。日本経済(けいざい)のバブル崩壊(ほうかい)によって、東京の地価(ちか)下落(げらく)が今(いま)も続(つづ)いていることが原因(げんいん)です。
很长时间盛传着东京的住宅价格是“世界上最贵的”,然而根据日本房地产鉴定协会2005年的世界地价调查,东京的独幢楼房的住宅地的住宅价格平均为1亿200万日元,排在世界第四位。排在前三位的是新加坡、伦敦、香港这3个城市。由于日本泡沫经济的崩溃,造成了东京地价现在还在持续下降。
商業地(しょうぎょうち)の賃貸料(ちんたいりょう)でも東京(とうきょう)は台北(たいぺい)、ロンドン、北京(ぺきん)に次(つ)いで世界(せかい)第4位(だいよい)。経済(けいざい)成長(せいちょう)が著(いちじる)しい東(ひがし)アジア各都市(かくとし)を見ると、バンコクや香港(ほんこん)は東京とほぼ同(おな)じ程度(ていど)だそうです。ちなみにニューヨークは同時(どうじ)多発(たはつ)テロ事件(じけん)以降(いこう)、下落(げらく)傾向(けいこう)が続(つづ)いていて、東京の3分の1~2分の1だそうです。
即使在商业用途房租方面,东京也次于台北、伦敦、北京,排在第四位。看一下经济成长显著的东亚各城市,听说曼谷、香港和东京差不多是同等水平。顺便说一下,纽约在911恐怖袭击之后,下降趋势仍在持续,听说是东京的三分之一至二分之一。
こうして見ると、東京の地価(ちか)が中国の大都市(だいとし)と比(とら)べて、それほど高くないことがわかります。わたしの実家(じっか)は東京郊外(こうがい)にありますが、電車(でんしゃ)や地下鉄(ちかてつ)で40分圏内(けんない)の通勤圏(つうきんけん)です。ところが、周囲(しゅうい)の不動産屋(ふどうさんや)を見ても、住宅(じゅうたく)価格(かかく)は上海よりも安(やす)いほどです。加(くわ)えて、所得水準(しょとくすいじゅん)から見ると、大学卒(だいがくそつ)初任給(しょにんきゅう)は東京は恐(おそ)らく上海の5倍(ごばい)以上(いじょう)でしょうから、「東京のほうが住宅(じゅうたく)を買いやすい」ことになります。
这样看来,我们就会明白东京的地价和中国的大城市相比并不那么高。我父母家在东京郊外,坐电车或地铁上班要40分钟。然后,周围的住宅价格要比上海便宜。再加上从收入水平来看,大学毕业生刚参加工作拿到的薪水,恐怕东京是上海的五倍。所以“东京买房很容易”。
分类: 日语 |
東京(とうきょう)の地価(ちか)は世界一(せかいいち)高(たか)いか/东京的地价是世界最贵的吗?已关闭评论
29 12 月, 2013
松島:まったく、こういう日(ひ)に限(かぎ)って雨(あめ)が降(ふ)るのよねぇ。
松岛:真是的,偏偏在这一天要下雨。
木村:そんなこと言って、さっきから全然(ぜんぜん)荷物(にもつ)運(はこ)んでいないじゃないか。全部(ぜんぶ)人(ひと)に運(はこ)ばせて…
木村:你还说这种话,刚才的行李一点都没搬。全部让别人搬……
美香:木村(きむら)さんって優(やさ)しいですよね。見直(みなお)しちゃったわ。
美香:木村真是好啊。真是要刮目相看啊。
木村:ははは…美香(みか)ちゃんにそう言われると。よし!頑張(がんば)って荷物(にもつ)を片付(かたづ)けるからね。もう少(すこ)しだ、もう少(すこ)し。
木村:哈哈哈……美香这么夸我,好,要加油收拾行李了。再来一点,再来一点!
松島:まったく、単純(たんじゅん)よね。美香(みか)ちゃんもお上手(じょうず)ね。
松岛:真是单纯啊。美香你真行。
美香:すいません、本当(ほんとう)は彼氏(かれし)にも引(ひ)っ越(こ)しを手伝(てつだ)ってもらいたかったんですけど、ちょうど試合(しあい)があって。
美香:不好意思,本来想让我男朋友来帮忙的,但是他正好有比赛。
松島:東京六大学(とうきょうろくだいがく)野球(やきゅう)のレギュラー選手(せんしゅ)じゃ仕方(しかた)がないわよ。 木村(きむら)くんはどうせ週末(しゅうまつ)は暇(ひま)だから…。
松岛:是东京六大学棒球的正式选手,没办法啊。木村反正周末有空……
木村:何(なん)か言ったか!?
木村:说什么呢?
松島:それにしても、ここは駅(えき)から近(ちか)いわよねぇ。家賃(やちん)、高(たか)いでしょう。
松岛:尽管如此,这里离车站很近,房租应该很贵吧。
王小華:それが、信(しん)じられないほど安(やす)い物件(ぶっけん)なんですよ。
王:便宜得让人难以相信。
美香:はじめは「安(やす)くさえあればどこでもいい」と思って探(さが)してたんですよね。
美香:刚开始找的时候想“只要便宜哪里都行”的。
王小華:ええ、この部屋が見つかるまで、どんなに探(さが)し回(まわ)ったことか…。
王:是啊,在找到这房子之前,不知找了多少地方呢……
美香:やっぱり、わたしの大学への通学(つうがく)や王さんのアルバイトのことを考(かんが)えると電車(でんしゃ)にすぐ乗(の)れたほうがいいじゃないですか。 それで駅前にしたんです。
美香:考虑我去大学和小王打工的情况,最好能马上乘上电车,所以就决定在车站附近找了。
松島:やっぱり生活(せいかつ)が便利(べんり)なのに限(かぎ)るわね。
松岛:比较生活方便最重要啊。
王小華:普通(ふつう)、2DKの大(おお)きさなら一月(ひとつき)10万円(じゅうまんえん)前後(ぜんご)するんですけど、 ここは北(きた)向(む)きだから7万円で済(す)んだんです。
王:普通的两室一厅一个月要十万日元左右,不过这里朝北,所以七万日元就可以了。
松島:え~っ!東京都内(とない)で、こんなに安(やす)いの!
松岛:啊!在东京还有这么便宜的啊!
木村:お~い、手伝(てつだ)ってくれよ!こんな大(おお)きい荷物(にもつ)、一人(ひとり)じゃ持(も)てないよ。
木村:喂,帮个忙!这么大的行李,一个人搬不动。
松島:あら、いけない。忘(わす)れてたわ。
松岛:啊,糟了。忘了。
王&美香:ふふふふ…。
王&美香:呵呵呵……
分类: 日语 |
王小華の新居(しんきょ)で/王小華、美香さん、松島さん、木村さん已关闭评论
29 12 月, 2013
わたしは日本へ来て以来(いらい)、ずっと学校の寮(りょう)生活(せいかつ)でした。寮(りょう)は学校から近(ちか)かったので、勉強するのにはとても便利(べんり)でした。でも、日本での留学生(りゅうがくせい)の生活(せいかつ)は勉強ばかりでなく、アルバイトも大事(だいじ)な生活(せいかつ)の一部(いちぶ)です。勉強しながら働(はたら)かなければなりません。
去年(きょねん)からずっと中国語教師(きょうし)をしていましたが、実(じつ)は春休(はるやす)み前(まえ)からスーパーでも働(はたら)き始(はじ)めました。教師(きょうし)の仕事(しごと)だけだと接触(せっしょく)する日本人が限定(げんてい)されます。スーパーでの仕事を通(とお)して、日本人の仕事(しごと)の仕方(しかた)や接客(せっきゃく)の態度(たいど)などを学(まな)びたいと思ったのです。
スーパーへは電車(でんしゃ)で行かなければなりません。そこで、駅(えき)のそばで部屋を探(さが)しました。寮(りょう)に比(くら)べて学校から少(すこ)し遠(とお)くなりますが、その反面(はんめん)、駅前(えきまえ)ですから生活(せいかつ)には便利(べんり)です。たま、バスに乗(の)れば学校にも1本(いっぽん)で行くことができます。
東京の家賃(やちん)は世界(せかい)一(いち)高(たか)いと聞(き)いたことがあります。一人(ひとり)でワンルームを借(か)りると割高(わりだか)なので、ちょうど部屋を探(さが)していた美香(みか)さんと二人(ふたり)2DKを借(か)りました。美香(みか)さんは松島(まつしま)さんのお友達(ともだち)藤原(ふじわら)さんの妹(いもうと)さんで、とてもチャーミングな女子大生(じょしだいせい)です。美香(みか)さんと一緒(いっしょ)に暮(く)らせば、口語力(こうごりょく)も伸(の)ばすことができると楽(たの)しみにしています。
今年(ことし)の4月(しがつ)から、わたしの新(あたら)しい日本生活がスタートします。
—
我来日本以后,一直在学校的宿舍生活。宿舍离学校很近,所以非常便于学习。但是日本的留学生活不仅仅是学习,打工也是生活中很重要的一部分。必须一边学习一边工作。
从去年开始,我一直在做中文老师,但实际上从春假之前也开始在超市工作了。做教师接触的日本人是有限的。通过在超市工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。
去超市必须坐电车去。因此,我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的,因为是车站前,所以生活很方便。还有乘公交上学只要乘一辆就能够到了。
我曾听说东京的房租是世界上最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。和美香一起生活的话,我期待自己的口语能力能得到提高。
从今年的四月份开始,我的新的日本生活就要开始了。
分类: 日语 |
狭(せま)いながらも楽(たの)しい我(わ)が家(や)已关闭评论
29 12 月, 2013
あなたが部屋を探(さが)すときの「基準(きじゅん)」、「条件(じょうけん)」について300字(じ)以内(いない)で書(か)いてください。
请写一下你找房子时的“标准”和“条件”(300字以内)。
分类: 日语 |
作文(さくぶん)已关闭评论