13 9 月, 2013
美香:お姉(ねえ)ちゃん。
美:姐姐。
藤原:来(き)た、来(き)た。
藤:来了,来了。
美香:遅(おく)れて、ごめんなさない。松島(まつしま)さん、ご無沙汰(ぶさた)してます。
美:我来晚了,对不起。松岛小姐,好久不见了。
松島:お久(ひさ)しぶりです。和服(わふく)姿(すがた)、とってもきれいじゃない。
松岛:好久不见,你的和服好漂亮啊。
美香:ありがとうございます、あのう…
美:谢谢,这位是……
王小華:あ、わたしは中国(ちゅうごく)から来(き)た王(おう)です。松島さんと今、日本語と中国語の相互学習(そうごがくしゅう)をしています。
京都(きょうと)・奈良(なら)旅行(りょこう)の際(さい)には藤原(ふじわら)さんにもお世話(せわ)になりました。
王:啊,我是从中国来的小王。现在和松岛在进行日文和中文的相互学习。
京都和奈良旅行的时候得到了藤原小姐的许多照顾。
美香:王さん、はじめまして。わたしは藤原(ふじわら)の妹(いもうと)で美香(みか)と言(い)います。京都・奈良は如何(いかが)でしたか。
美:王小姐,初次见面,我是藤原的妹妹,叫美香。京都和奈良怎么样啊?
王小華:とても素晴(すば)らしかったです。そんなことより、今日(きょう)の和服(わふく)、本当(ほんとう)にきれいです。
ご成人(せいじん)、おめでとうございます。
王:非常好。比这更好的是,今天的和服真的很漂亮。
祝贺你成人。
美香:ありがとうございます。
美:谢谢。
王小華:今日は成人式(せいじんしき)があるので、和服(わふく)の若(わか)い人(ひと)が多(おお)いんですね。
王:今天是成人仪式,所以穿和服的年轻人好多啊。
松島:そうなんです。わたしたちも成人(せいじん)の時(とき)は着(き)ましたよ。
松岛:是啊,我们成人的时候也穿。
王小華:羨(うらや)ましいです。わたしもチャンスがあったら着(き)てみたいなぁ。
王:好羡慕啊。我有机会的话,也想试着穿。
美香:着物(きもの)を着(き)て写真(しゃしん)を撮(と)りたいなら、わたしのを着(き)ますか。
美:要是想穿和服拍照的话,穿我的吧。
王小華:え、いいんですか。
王:啊,这样可以吗?
美香:母(はは)から譲(ゆず)りうけたもので、姉(あね)も成人式(せいじんしき)の時(とき)は、これを着(き)たんです。
いいよね、お姉(ねえ)ちゃん。
美:这是我妈妈给我的,姐姐成人仪式的时候,也是穿的这个。可以吧,姐姐。
藤原:そうね。どうせ、あなた、東京で大学生(だいがくせい)やってるんだから、王さんと都合(つごう)が合(あ)う時に、 一緒(いっしょ)に写真館(しゃしんかん)へ行けばいいわ。
藤原:嗯,反正,你也在东京上大学,方便的时候,和小王一起去照相馆就好啦。
王小華:ありがとうございます。嬉(うれ)しい!
王:谢谢,好开心啊。
分类: 日语 |
立教大学(りっきょうだいがく)の構内(こうない)/王小華、松島さん、藤原さん、妹(いもうと)「美香(みか)」さん已关闭评论
12 9 月, 2013
A:あれっ、もう7時(じ)半(はん)過(す)ぎてる。間(ま)に合(あ)わない。
A:哎呀,已经过了七点半啦,我来不及了。
B:どうした?
B:怎么啦?
A:クラスメートが今晩(こんばん)女性(じょせい)を紹介(しょうかい)してくれるんだよ。8時(はちじ)に東京駅で会(あ)う約束(やくそく)だったんだけど、
残業(ざんぎょう)してこのこと忘(わす)れてた。もう8時(はちじ)だ、遅刻(ちこく)だよ。
A:我同学今天晚上给我介绍女朋友,说好八点钟在东京站见面,
没想到一加班就忘记了这件事,现在已经八点了,迟到了。
B:知(し)らなかったよ。そんなこと全然(ぜんぜん)言わないから。間(ま)に合(あ)わないんだったら、すぐ行きなよ。
どうせ仕事(しごと)はあと少(すこ)しで終(お)わるし、残(のこ)りは僕(ぼく)がやっとくよ。
B:一直都没有听到你提起过,既然来不及了,你先去吧,
反正事情也完成得差不多了,剩下的我来处理吧。
A:じゃあ、頼(たの)むよ。「頼(たの)む:拜托,请求。」
A:那剩下的事情就拜托你了。
B:大丈夫(だいじょうぶ)。早(はや)く行(い)きな。
B:没事,你去忙吧。
A:じゃあ、お先(さき)に失礼(しつれい)するよ。
A:再见。
B:お疲(つか)れ。
B:再见。
分类: 日语 |
約束(やくそく)に遅(おく)れる/约会迟到已关闭评论
11 9 月, 2013
お正月(しょうがつ)気分(きぶん)が、すっかりなくなった頃(ころ)、日本の成人式(せいじんしき)がありました。毎年(まいとし)一月(いちがつ)の第二(だいに)月曜日(げつようび)です。男性(だんせい)はスーツ、女性(じょせい)は和服(わふく)姿(すがた)が目立(めだ)ちました。男性の中(なか)にも和服(わふく)の袴(はかま)を着(き)ている人(ひと)もいました。とにかく、みんなきれいでした。
日本人(にほんじん)のお友達(ともだち)の松島(まつしま)さんに聞(き)いてみると、やはり松島さんも成人式(せいじんしき)には和服(わふく)を着(き)たそうです。
わたしも女性(じょせい)ですから、やはり日本の和服(わふく)には憧(あこが)れます。いつか、着(き)れるチャンスがあったらいいなと思います。
「成人式(せいじんしき)はみんな晴れ着(はれぎ)姿(すがた)できれいでした。」
—
在新年的心情变得完全消失的时候,迎来了日本的成人节典礼。每年1月的第二个星期一举行。身穿西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。
试着问了一下日本朋友松岛,果然她说她也在成人仪式的时候穿了和服。
因为我也是女性,仍然很憧憬日本的和服。要是什么时候,有机会能穿和服就好了。
“成人节典礼大家都盛装打扮的样子,真是漂亮啊。”
分类: 日语 |
成人式(せいじんしき)はみんな晴れ着(はれぎ)姿(すがた)できれいでした已关闭评论
11 9 月, 2013
成人式 |
せいじんしき |
5 |
名 |
成人节典礼 |
晴れ着 |
はれぎ |
03 |
名 |
盛装 |
姿 |
すがた |
1 |
名 |
样子 |
気分 |
きぶん |
1 |
名 |
气氛 |
第二 |
だいに |
1 |
名 |
第二 |
スーツ |
suit |
1 |
名 |
西装 |
和服 |
わふく |
0 |
名 |
和服 |
目立つ |
めだつ |
2 |
自五 |
引人注目 |
袴 |
はかま |
3 |
名 |
和服裙子(男人穿的) |
着る |
きる |
02 |
他一 |
穿 |
とにかく |
|
1 |
副 |
总之 |
憧れる |
あこがれる |
05 |
自一 |
憧憬,向往 |
チャンス |
chance |
1 |
名 |
机会 |
分类: 日语 |
新出単語(しんしゅつたんご)已关闭评论
10 9 月, 2013
「気分(きぶん)」气氛(名)→「気持(きも)ち」心情(名)
「すっかり」=「全部(ぜんぶ)」全部(副)
「成人式(せいじんしき)」成人仪式(名)→「成人(せいじん)」成人(名)→
「大人(おとな)」大人(名)「子供(こども)」儿童、孩子(名)
「性別(せいべつ)」性别(名)「男性(だんせい)」「女性(じょせい)」
「洋服(ようふく)」西装(名)→「スーツ」西服(名)suit
「着物(きもの)」广义上指衣服、狭义指和服,和「和服(わふく)」意思有区别的。
「和服(わふく)」和服(名)→「和風(わふう)」日本式(名)
「姿(すがた)」(有生命的)形态(名)→「形(かたち)」(无生命的)形态(名)
「チャンス」机会、更多的表示时机,名「機会(きかい)」机会(名)
「交通(こうつう)」+「止(と)める」=「交通(こうつう)止(と)め」禁止通行
「泣(な)く」+「出(だ)す」=「泣(な)き出(だ)す」哭出来
「飛(と)ぶ」+「出(だ)す」=「飛(と)び出(だ)す」跳起来
「吹(ふ)く」+「出(だ)す」=「吹(ふ)き出(だ)す」刮起来
「書(か)く」+「直(なお)す」=「書(か)き直(なお)す」重写
「歩(ある)く」「歩(ある)いて行(い)く」走过去
分类: 日语 |
nuts已关闭评论
10 9 月, 2013
「とりあえず」表示“暂时”、“首先”等。日本人在餐厅里要点菜时,相当于汉语的“先点到这里,不够再点”的意思。
尤其是,日本人和中国人习惯不同,点菜时首先要点啤酒等饮料,服务员很快就送过来,然后日本人先干杯,一边喝着啤酒一边看菜单其他的菜。
点啤酒时就说「とりあえずビールください」。
分类: 日语 |
とりあえず已关闭评论