21 8 月, 2013
A:洋子(ようこ)、まだ来(き)ていないじゃない?何(なに)かあったのかしら?
A:你说洋子怎么还没有来呢?是不是出了什么事情?
B:地下鉄(ちかてつ)に乗(の)って来(く)る、って言ってたから大丈夫(だいじょうぶ)じゃない?ちょっと遅(おく)れてるだけでしょ。
B:她告诉我,她是乘地铁过来,不会有事的,只是晚了一点。
A:もう2時半(にじはん)よ。30分も遅(おく)れてる。飛行機(ひこうき)は3時(じ)10分発(はつ)よ。彼女(かのじょ)、間(ま)に合(あ)うかしら。
A:现在都已经两点半了,晚了半个小时,飞机三点十分就要起飞了,她来得及吗?
B:電話(でんわ)した方(ほう)がいいかな?
B:不如我打个电话给她吧?
A:うん、間(ま)に合(あ)わなくなっちゃうから。いつ着(つ)くか聞(き)いてみて。
A:嗯,快来不及了,问问她什么时候可以到。
B:わかった。
B:好的。
分类: 日语 |
友達(ともだち)のことを心配(しんぱい)する/担心朋友已关闭评论
21 8 月, 2013
天安門広場(てんあんもんひろば)
天安门广场
万里(ばんり)の長城(ちょうじょう)
万里长城
故宮(こきゅう)博物院(はくぶついん)
故宫博物院
天(てん)壇(たん)公園(こうえん)
天坛公园
頤(い)和(わ)園(えん)
颐和园
明(みん)の十三陵(じゅうさんりょう)
明十三陵
分类: 日语 |
<北京(ぺきん)の名勝(めいしょう)旧跡(きゅうせき)>/北京的名胜古迹已关闭评论
20 8 月, 2013
「随分(ずいぶん)」一般多用“非常”、“相当”的意思。与「とても」相比,主观的口气强一点。
今日(きょう)の南京路(なんきんろ)は随分(ずいぶん)にぎやかですね。/今天的南京路相当热闹。
—
另外一个意思表示“责备(欺负人的)对方”。
甲:小銭(こぜに)はない、お腹(なか)は空(す)いた…まったく、子供(こども)じゃあるまいし。/又没零钱,肚子又饿,你又不是小孩子了。
乙:あ、随分(ずいぶん)ですねぇ。/啊,很(过分)哎。
分类: 日语 |
随分(ずいぶん)已关闭评论
20 8 月, 2013
「…じゃあるまいし」是口语,原来是「…ではあるまいし」。
「まい」是日语否定形式之一,就是说「…ではあるまいし」表示“(如果是……倒可以理解,可是)又不是……,怎么能……呢?”的意思。
「子供じゃあるまいし」相当于汉语的“你又不是小孩子了”。
—
女(おんな)じゃあるまいし、いつまでも泣(な)いてはいけないよ。/又不是女孩子,不要总是哭哭啼啼的。
夫婦(ふうふ)じゃあるまいし、あまり馴(な)れ馴(な)れしくしないでください。/又不是夫妻,请不要这样亲密。
分类: 日语 |
子供(こども)じゃあるまいし已关闭评论
19 8 月, 2013
相当于汉语的“有生以来第一次”。
分类: 日语 |
生(う)まれてはじめて已关闭评论
19 8 月, 2013
「くらい」的前面如有数量的话,表示“……左右”。
名词后面直接加上「くらい」的话,表示“没什么大不了的”。
分类: 日语 |
小銭(こぜに)くらい已关闭评论