「中国語教師」だなんて…

16 3 月, 2013

与曾学过的「…なんか」一样。有时表示“举个例子来暗示别的事物”,有时表示“太了不起”,有时表示“没什么了不起”。
把「…なんて」放在句末的话,就表示“太了不起了”或者“没什么了不起”的意思。

わたしのような若(わか)い学生が中国語教師(きょうし)だなんて…。(我不够格

ミルクを入(い)れないコーヒーなんて…。(我认为不好喝

「復習」

~なんか
~なんか」可以把「~など」、「~なんて」替换。表示“举出一个例子来暗示别的事物“。口语当中「なんか」出现比较多。

お客様、この洋服(ようふく)なんか如何(いかが)ですか。

此外,在说话人认为“没有价值”、“没什么大不了”、“讨厌”的事物后面也经常出现。

わたしの中国語なんかうまくありませんよ。
日本語なんか嫌(きら)いだ。(因为自言自语,所以也可以不用敬体。)

与上述完全相反,说话人认为“非常难做”的事物后面也可以放。

ダイヤの指輪(ゆびわ)なんか高(たか)すぎます。

分类: 日语 | 「中国語教師」だなんて…已关闭评论

いいことじゃないですか

16 3 月, 2013

じゃないですか」也是口语表达方式,原形为「…ではないですか」(表示“不是……吗?”)。

アルバイトを始めたのはいいことではないですか

→アルバイトを始めたのはいいことじゃないですか

分类: 日语 | いいことじゃないですか已关闭评论