こちらこそ

2 4 月, 2012

听到对方说「どうぞよろしくお願いします」(请多多关照)、「どうもすみません」(十分抱歉)后,
通常会在回答时先说「こちらこそ」,相当于汉语的“哪里哪里;看你说的;你太客气了;别客气别客气”等意思。

分类: 日语 | こちらこそ已关闭评论

どうぞよろしくお願(ねが)いします

2 4 月, 2012

通常在自我介绍之后会说「どうぞよろしくお願いします」,
相当于汉语的“请多关照”。是日语中比较常见的寒暄用语。
也可以简单说成「よろしくお願いします」,甚至也可以只有「よろしく」。

分类: 日语 | どうぞよろしくお願(ねが)いします已关闭评论

~さん

2 4 月, 2012

「さん」相当于汉语的“先生(小姐)”,也可以说当与于英语的“Mr.”、“Miss”等。
但是「さん」只能接在听话人或第三者的姓名后面。在自己(指说话人)的姓名后面不应该使用。
○ダニエルさんはイギリス人(じん)です。
×わたしは王(おう)さんです。
○わたしは王(おう)です。

①加在除第一人称以外的人名后面(但是,一般情况下不能用在讲话人自己家人的名字后面),表示尊敬或亲昵的意思。
虽然和中文的“……先生”、“……小姐”十分接近,但是在实际生活中要灵活把握。
比如对一位五六岁的小朋友说「~さん」时、就不能翻译成“……先生”、“……小姐”。
参考用语:
   趙(ちょう)さん、王(おう)さん、李(り)さん、ダニエルさん、田中(たなか)さん、スミスさん……
②也可以接在公司、商店名称后面,指从事某种行业的经营者或者店铺。
参考用语:
   八百屋(やおや)さん/蔬菜水果店、電気屋(でんきや)さん/电器店、本屋(ほんや)さん/书店……
另外,和「さん」意思完全相同的结尾词还有「さま」。「さま」通常接在人名或者表示身份的名词后面,
虽然和「さん」意思完全相同,但是比「さん」敬意更高,特别是在面对面地提到对方的家人时或在客户之间用得比较多。
参考用语:
  ご主人様(しんじんさま)/您的丈夫、奥様(おくさま)/您的夫人、お子様(こさま)/您的孩子、お嬢様(じょうさま)/您家小姐…

分类: 日语 | ~さん已关闭评论

お~

2 4 月, 2012

接头词「お」加在与听话人或第三者有关的事物之前,表示说话人的敬意。
名前(なまえ)は?
①表示敬意,相当于“您的……”的意思。用了「お~」,就可以省略「あなたの~」。
お国(くに)は中国(ちゅうごく)ですか。=あなたの国(くに)は中国(ちゅうごく)ですか。
您的祖国是中国吗?
お名前(なまえ)は何(なん)ですか。=あなたの名前(なまえ)は何(なん)ですか。
您的名字是什么?


②加在部分物品(大多为生活用品)的前面,表示昵称或增加对物品的亲近感。
这种用法比较难,多数为一些约定俗成的说法,因此,不能任意添加,
特别是外来语前面基本上不用「お」。
参考用语:
お茶(ちゃ)、お酒(さけ)、お菓子(かし)/点心、お酢(す)/醋

分类: 日语 | お~已关闭评论

~年生(ねんせい)

2 4 月, 2012

表示学生年级的等级。
参考用语:
何年生(なんねんせい)、一年生(いちねんせい)、二年生(にねんせい)、
三年生(さんねんせい)、四年生(よねんせい)……

分类: 日语 | ~年生(ねんせい)已关闭评论

~人(じん)

2 4 月, 2012

用「国名+人(じん)」表示某个国家的人,即拥有某国籍的人。
参考用语:
日本人(にほんじん)(日本人)、韓国人(かんこくじん)(韩国人)、
アメリカ人(美国人)、フランス人(法国人)
タイ人(泰国人)、イギリス人(英国人)、ブラジル人(巴西人)、
アルゼンチン人(阿根廷人)、オランダ人(荷兰人)……

除此之外,「地区名+人(じん)」表示某地区的人。
但这种用法比较特殊,既有深刻的历史背景,也有一种“约定俗成”的含义。

参考用语:
台湾人(タイワンじん)、香港人(ホンコンじん)、上海人(シャンハイじん)
(但习惯上却没有「北京人(ペキンじん)」的说法。)

分类: 日语 | ~人(じん)已关闭评论

学校(がっこう)

2 4 月, 2012

用于学校编制或学校的名字。
参考用语:
託児所(たくじしょ)(托儿所)、幼稚園(ようちえん)(幼儿园)、
小学校(しょうがっこう)(小学)、中学校(ちゅうがっこう)(中学)
高等学校(こうとうがっこう)(高中)、大学(だいがく)(大学)、
大学院(だいがくいん)(研究生院)……

分类: 日语 | 学校(がっこう)已关闭评论

页码: 1 2 下一页